kiállítás és imakönyv

2020.08.03. 21:48

Tovább őrzik a ruszin kultúrát Józsán

Paraklisz–Akathisztosz: a mindennapi életünk gyakorlásának eszközéül szolgál.

Fotó: Molnár Péter

Fotó: Molnár Péter

Megnyitották a Ruszinok a múló időben című vándorkiállítást, illetve bemutatták a Paraklisz–Akathisztosz című szláv–magyar kétnyelvű imakönyvet a DMJV Ruszin Nemzetiségi Önkormányzat és az Országos Ruszin Önkormányzat szervezésében hétfőn délután a józsai Görögkatolikus Ruszin Közösségi Házban. A rendezvény kezdetén Kocsis Fülöp érsek-metropolita vezetésével parakliszt imádkoztak közösen. Az új kiadványt Telenkó Bazil Mihály, a DMJV Ruszin Nemzetiségi Önkormányzat elnöke mutatta be.

– Napjaink zűrzavaros identitásmintái mellett önkormányzatunk megalapítása óta igyekszik azt a tradicionális nemzetiségi értékrendszert megőrizni, közvetíteni, fejleszteni és továbbadni, amely elődeinkről ránk maradt. A tradicionalitás nem zárja ki a fejlődés, a fejlesztés lehetőségét, innovatívan kapcsolódik mindennapjainkba. A ruszinság és a ruszin kultúra iránt érdeklődő gyermekeknek, családoknak, intézményeknek szóló programjainkkal számos hagyományőrző és hagyományteremtő rendezvénnyel biztosítunk teret a nemzetiségi kultúra megismerésére – mondta el Telenkó Bazil Mihály, majd az imakönyvről beszélt.

Erős közösség

„Igyekezetünk gyümölcse egy olyan imakönyv első kiadásának az elkészítése és kivitelezése lett, ami nem a könyvespolcnak készült, hanem a mindennapi életünk gyakorlásának eszközéül szolgál.”

A görögkatolikus egyházban évente három olyan alkalom van, amikor rendszeresen végezzük a paraklisz áhítatosságát, ez talán a magyarországi görögkatolikusság körében a leggyakrabban használt áhítatosság. A vékony kötet az elmúlt év végén elkészült, de a vírushelyzet miatt csak most tudjuk közkézre bocsátani. A kiadvány négy fő részből áll: a paraklisz egyházi szláv nyelvű változatát követi a magyar imaszöveg, ezután található a bizánci egyház költészetének gyöngyszeme, az Istenszülő tiszteletére szerkesztett Akathisztosz Himnusz egyházi szláv és magyar nyelvű változata. A magyar és ószláv nyelvű szövegek külön korpuszban kaptak helyet – ismertette.

Fotó: Molnár Péter

Puskás István, Debrecen alpolgármestere hangsúlyozta, hogy a cívisváros egy sokfelekezetű és számos nemzetiségű, etnikumú város, egy olyan közösség, amelyben különböző egyházak, felekezetek és távolról jövő népek élnek együtt, és alkotják a meglévő színes és erős közösséget. – Egy nagyon fontos pont a kulturális életünkben, identitásunkban az, hogy etnikai és vallási sokszínűségnek köszönhetően van arra alkalmunk Debrecenben, hogy különféle kultúrákkal, világokkal találkozzunk a közösségi házakban – mondta.

Dr. Bartha Elek, a Debreceni Egyetem rektorhelyettese szerint lassan megszokottá válik, hogy az érdeklődők időről időre összegyűlnek a józsai kulturális házban, valamilyen kulturális vagy hitéleti esemény kapcsán. – Egyházunk és közösségünk számára ezek az alkalmak járásunk jogkörébe tartoznak. Kulturális hitélet, vallási és nemzeti örökség együtt van jelen a mindennapjainkban – tette hozzá.

NE

Ezek is érdekelhetik

Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a haon.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!

Rovatunkból ajánljuk

További hírek a témában