Az ezeregyéjszaka meséi közül Aladdiné az egyik legismertebb, s volt már nagysikerű rajzfilm, filmadaptáció, bábelőadás és táncelőadás főszereplője is. A témája örökzöld vágyálom: az elérhetetlennek tűnő szerelem utáni törekvés. A mesebeli világ és figurák, a történetben zajló számos varázslat egy látványos előadásnak adnak kellő alapanyagot. Mint az a darab ismertetőjéből kiderült, a Csokonai Színház fontosnak tartja, hogy autentikus népmesei hagyományokból táplálkozó előadások szülessenek.
Az elmúlt években így került színre többek között a közép-ázsiai kultúrkör meséiből merítő Talizmán vagy a magyar mesekincset feldolgozó Csillagszemű. A 2011/2012-es évadban a „modern” Momo és a „klasszikus” magyar népmese, a Többsincs királyfi, valamint a keleti Aladdin révén a fél világot bejárták.
A színpadra adaptált történet a Honti Rezső által fordított magyar szövegváltozaton kívül egy, az eredeti szöveg fordulataihoz és szereplőihez hűen ragaszkodó japán anime és a nagy népszerűségnek örvendő, ám az eredetit szabadabban értelmező 1992-es Disney animáció alapján készült. Míg az előbbi rajzfilmnek éppen a szöveghűsége miatt volt számukra követendő, addig a rajzfilm pörgő történetmesélése, humoros megoldásai jelentettek ihletet az alkotásban.A főszerepekben Rácz Józsefet, Varga Józsefet és Vranyecz Artúrt láthatja a közönség; az adaptáció írója és rendezője pedig Zakariás Zalán.
- HBN -