Fordító szuperhonlap – Népszabadság

Két év múlva az “iTranslate4.eu” oldalon a Google Fordítónál is jobb minőségű szöveghez lehet majd hozzáférni Európa szinte bármelyik nyelvéről – írja a Népszabadság.

A kétmillió euróba kerülő “tolmács honlapot” kilenc cég mellett magyar nyelvtudósok is készítik. A fejlesztés elsődleges célja az EU összes hivatalos nyelve között a lehető legjobb minőségű fordítás biztosítása – mondta a lapnak Váradi Tamás, az MTA Nyelvtudományi Intézetének igazgatóhelyettese.

Az új portállal közvetlenül, közvetítő nyelv nélkül szolgáltatják a fordítást, ahol erre lehetőségük van. Eddig ugyanis először angolra, majd onnan a másik nyelvre fordítottak, így elképzelhető, hogy az alapszöveg nem egyezett a fordítással.

 Ezért jelent előnyt a direkt csatorna. Ahol erre nincs mód, ott az angolnál jóval közelebb álló nyelvet használnak közvetítő fordítónyelvként, például a szláv nyelvek esetében az oroszt. Ahol nincs más lehetőség, ott továbbra is az angol közvetít – írja a lap.