A fordítómunka „kézzel fogható” eredménye

A fordítómunka „kézzel fogható” eredménye
© Fotó: Matey István
Debrecen – A nyolcszáz egyikét bárki megnézheti a Nagytemplomban.

Vizsolyban nyomtatták ki az első teljes, magyar nyelvű Bibliát. Az 1590-es év így nemcsak az anyanyelvünk és az irodalmunk szempontjából vésősödött be a fontos évszámok közé, hanem a református egyház számára is nagy jelentőséggel bír.

A Szentírás olvasása, megértése ugyanis a vallás egyik alapköve. A Debreceni Református Kollégium tulajdonában álló vallástörténeti ereklye egyik eredeti példányát a vasárnap délelőtti istentisztelet keretében adta át dr. Fekete Károly, a Tiszántúli Református Egyházkerület püspöke Vad Zsigmond, a Debrecen-Nagytemplomi Református Egyházközség esperes-lelkipásztorának a Nagytemplom számára.

A Károli Gáspár gönci református lelkipásztor és segítői három éven át tartó fordítómunkájának eredményeként nyomott 800 kötet egyikét a látogatók is megtekinthetik, sőt akár belelapozhatnak egy kiállított újabb kiadásába.

HBN








hirdetés